Вилами по воде писано какое свойство жидкостей
Уженок
Гений
(68285)
11 лет назад
Выражение это означает следующее: очень все сомнительно, неясно. Первоначальное значение слова «вилы» – «круги» , а не «сельскохозяйственное орудие» (вспомните: «вилок капусты») . Слово вышло из употребления, а выражение, тем не менее, осталось. Означает оно нечто неточное, неясное, сиюминутное, исчезающее так же быстро, как круги на воде.
По глади водной письма рисовать,
Как в Думе сочинять законы,
Забыть их можно и невыполнять
Мы с этим все давно знакомы.. .
«Вилами по воде писано» − гласит старинный фразеологизм. И подразумевает он под собой отнюдь не сельскохозяйственное орудие, которым, не пойми чего, елозят по воде.
Фразеологизм «Вилами по воде писано» скрывает свои корни, ой в каких далеких глубинах!
Начнем с того, что Вилы – одно из названий облачных дев. Само слово «вила» происходит от «вить» – она как бы прядет облачную кудель и тянет из нее серебряные нити дождя. Вилы иногда считаются и вещими пряхами, как Доля и Недоля.
Поскольку Вилы родственны светлым духам, их обычно называют «белыми» . Это прекрасные, невесомые, бледнолицые девушки в белых одеяниях, напоминающих то ли облачный пух, то ли лебединое перо, именно поэтому в сказаниях у вил бывают лебединые крылья. В этих крыльях и еще в волосах вся сила и даже сама жизнь.
По одной из версий Змей-Велес, бог скотоводства, достатка и земледелья родился из струящихся змеевидных волос прекрасных Вил. В нем поначалу воплощались силы первобытного Хаоса, буйной, неупорядоченной, необжитой природы, зачастую враждебной древнему человеку, но по сути своей вовсе не злобной.
Дождевые нити, сплетеные Вилами, несли с собой прорицания, касающиеся человеческих судеб. Считалось, что круги, образовывающиеся на воде это послания от Вил с предсказаниями будущего. Жрицы, посвященные в таинства Вил, расшифровывали информацию круговоротов (вилков) на воде и оглашали пророчества вслух.
Вот такая красивая легенда скрывается за всем известной фразой: «Вилами по воде писано» .
Ledi Tatyana
Мастер
(1046)
11 лет назад
данным выражением описывают событие, которое скорее всего не призойдет, это событие еще не решено, а так кто-то сказал и кто то услышал и пошло дальше, но никто не может обьяснить толком…. еще говорят “вилами по воде писано”…например, я говорю, что хочу в этом году поехать за границу, но у меня нет ни загранпаспорта, ни денег, ни отпуска запланированого, поэтому это ” вилами по на воде писано”, что мое желание исполнится….
Алина Алтуфьева
Мастер
(1332)
10 месяцев назад
Есть простая версия происхождения этого выражения:
это калька (то есть прямой или буквальный перевод) с греческого или латинского оборота in aqua scribes – ты пишешь на воде, которое имело переносное значение «выполнять бесполезную работу, ничего не делать».
Древнеримский поэт Катулл использует выражение «in aqua scribere» – «писать на воде», говоря о легкомысленности женских клятв: «что говорит / влюбленному страстно подруга, / / нужно на ветре писать / или на быстрой воде (пер. С. Шервинского).
Этот оборот встречается также у Софокла и Платона.
Это отсюда https://polyidioms.narod.ru/index/pisat_po_vode/0-2
Имеются параллели во многих европейских языках. Например, в испанском: Escrito en la arena. – писать на песке.
Источник