Назовите говорящие фамилии в комедии какие главные свойства

Назовите говорящие фамилии в комедии какие главные свойства thumbnail

Чулин Костя

Высший разум

(137381)

8 лет назад

Простаков.
Гж. Простакова, жена его.
Митрофан, сын их, недоросль.
Еремеевна, мама Митрофанова.
Правдин.
Стародум.
Софья, племянница Стародума.
Милон.
Г-н Скотинин, брат гж. Простаковой.
Кутейкин, семинарист.
Цыфиркин, отставной сержант.
Вральман, учитель.
Тришка, портной.
Слуга Простакова.
Камердинер Стародума.

Татьяна

Искусственный Интеллект

(105235)

8 лет назад

Если читал комедию, сам должен провести соответствующие аналогии: Простаков – простак; Правдин правдолюб; Стародум – хранитель старых традиций; Милон- софьин “милый”; Скотинин – настоящий “скот”; Кутейкин – постоянный участник похорон; Цыфиркин – учит цифрам; Вральман – врун; Тришка – шьёт “тришкины кафтаны”.
А если не читал, всё равно хорошей оценки не получишь и, кстати, много потеряешь – комедия действительно смешная и злободневная.

vfuf fffff

Знаток

(260)

3 года назад

. Госпожа Простакова: урожденная Скотинина (до замужества носила эту фамилию), также скотоподобная, грубая и жестокая помещица. Господин Простаков (Терентий Простаков): простак, глупец. Митрофан Простаков: в переводе с греческого имя “Митрофан” означает “похожий на свою мать”. Митрофан действительно походит на свою мать, госпожу Простакову. Правдин: стоит за правду. Милон: милый молодой человек. Софья: по-гречески София означает “мудрость”. Действительно, героиня Софья – разумная, умная девушка. Стародум: придерживается старины, старинных дворянских добродетелей. Вральман: врун, обманывающий своих хозяев. Цыфиркин: обучает математике, то есть цифрам, Кутейкин: в XVIII веке церковнослужителей презрительно называли “кутейниками” (“кутья” – это особое церковное кушанье, каша с изюмом). Скотинин-Скот, он любил свиней, и сам он по поведению вёл себя как свинья.

Александр

Знаток

(403)

2 года назад

Ниже представлена расшифровка “говорящих” имен и фамилий героев комедии “Недоросль”: Тарас Скотинин: скотоподобный и скотолюбивый. Госпожа Простакова: урожденная Скотинина (до замужества носила эту фамилию), также скотоподобная, грубая и жестокая помещица. Господин Простаков (Терентий Простаков): простак, глупец. Митрофан Простаков: в переводе с греческого имя “Митрофан” означает “похожий на свою мать”. Митрофан действительно походит на свою мать, госпожу Простакову. Правдин: стоит за правду. Милон: милый молодой человек. Софья: по-гречески София означает “мудрость”. Действительно, героиня Софья – разумная, умная девушка. Стародум: придерживается старины, старинных дворянских добродетелей. Вральман: врун, обманывающий своих хозяев. Цыфиркин: обучает математике, то есть цифрам, Кутейкин: в XVIII веке церковнослужителей презрительно называли “кутейниками” (“кутья” – это особое церковное кушанье, каша с изюмом).

Зарина Кот

Ученик

(128)

2 года назад

Тарас Скотинин: скотоподобный и скотолюбивый. Госпожа Простакова: урожденная Скотинина (до замужества носила эту фамилию), также скотоподобная, грубая и жестокая помещица. Господин Простаков (Терентий Простаков): простак, глупец. Митрофан Простаков: в переводе с греческого имя “Митрофан” означает “похожий на свою мать”. Митрофан действительно походит на свою мать, госпожу Простакову. Правдин: стоит за правду. Милон: милый молодой человек. Софья: по-гречески София означает “мудрость”. Действительно, героиня Софья – разумная, умная девушка. Стародум: придерживается старины, старинных дворянских добродетелей. Вральман: врун, обманывающий своих хозяев. Цыфиркин: обучает математике, то есть цифрам, Кутейкин: в XVIII веке церковнослужителей презрительно называли “кутейниками” (“кутья” – это особое церковное кушанье, каша с изюмом).

NESTR

Профи

(847)

2 года назад

стародум- мудрый трудолюбивый пожилой человек ,
скотинин – любит свиней а также большое количество денег, ни в чем себе не отказывает
вральман – немецкий учитель но на самом деле учит французскому языку и другим западным наукам получает в год 300 рублей нежели другие учителя по 10 . Митрофан любит его только за то что он не принуждает ребенка учиться
правдин-грамотный постоялец
цыфиркин – учитель арифметики

Михаил ВАВИЛИН

Ученик

(156)

2 года назад

Тарас Скотинин: скотоподобный и скотолюбивый. Госпожа Простакова: урожденная Скотинина (до замужества носила эту фамилию), также скотоподобная, грубая и жестокая помещица. Господин Простаков (Терентий Простаков): простак, глупец. Митрофан Простаков: в переводе с греческого имя “Митрофан” означает “похожий на свою мать”. Митрофан действительно походит на свою мать, госпожу Простакову. Правдин: стоит за правду. Милон: милый молодой человек. Софья: по-гречески София означает “мудрость”. Действительно, героиня Софья – разумная, умная девушка. Стародум: придерживается старины, старинных дворянских добродетелей. Вральман: врун, обманывающий своих хозяев. Цыфиркин: обучает математике, то есть цифрам, Кутейкин: в XVIII веке церковнослужителей презрительно называли “кутейниками” (“кутья” – это особое церковное кушанье, каша с изюмом).

Источник

Говорящие фамилии в произведении “Недоросль” Д. И. Фонвизина

Фамилии действующих лиц – это, пожалуй, первое, что привлекает внимание читателя комедии Фонвизина “Недоросль”. Фамилии эти “говорящие”, их значение формирует у читателя отношение к героям, которые их носят. У нас складывается определенное мнение по поводу того или иного героя.

Комедия Фонвизина «Недоросль» написана в лучших традициях российского классицизма. Соответственно действующие лица в произведении четко разделены на положительных и отрицательных, а их имена и фамилии емко характеризуют и обнажают основные черты персонажей.

К положительным действующим лицам относятся Правдин, Софья, Стародум и Милон. Каждый из них поддерживает идеи Просвещения, считая основными человеческими ценностями добродетель, честность, любовь к родине, высокую мораль и образованность. Их полной противоположностью являются отрицательные герои – Простаковы, Скотинин и Митрофан.

Они представители «старого» дворянства, которое всеми силами хватается за устаревшие идеи крепостного и феодального устройства. Их основными ценностями являются деньги, положение в общественной иерархии и физическая сила. И именно фамилии намекают читателю на принадлежность героя либо к положительным, либо к отрицательным действующим лицам с первого его появления.

Простаков – простак и глупец, на это нам и указывает его фамилия. Человек безвольный и слабый. О нём точно нельзя сказать, что он «глава семьи». Во всём подчиняется супруге и боится её. Простаков совершенно меркнет и теряется на фоне своей жены, выглядит более пассивным.

Предпочитает не иметь своего мнения — сцена с шитьём кафтана: «При твоих глазах мои ничего не видят». Неграмотный и бесхребетный, в сущности, он не такой уж плохой человек. Любит Митрофана, «как надлежит родителю». «Он смирен», — говорит о нём Правдин.

Простакова в отличие от мужа не является такой простой. Её больше характеризует её девичья фамилия Скотинина, которая указывает нам на её грубость и невежественность. Изображена необразованной, хитрой и злобной “бабой”, которой принадлежит вся власть в семье: «То бранюсь, то дерусь, тем и дом держится».

Она убеждена в том, что образование излишне и даже вредно: «Без науки люди живут и жили». Двуличная особа: с крепостными, учителями, мужем, братом общается свысока, грубо, даже агрессивно, а к людям, от которых зависит её положение, пытается подольститься.

Читайте также:  Какими качествами личности и свойствами характера обладает человек

Подтверждением этой же мысли является изменение отношения к Софье. Единственный человек, внушающий ей добрые чувства,— сын Митрофанушка, «друг сердешный», «душенька». Поэтому в финале её даже жаль, ведь и он отворачивается от неё.

Скотинин – скотиноподобный, скотолюбивый. Довольно ироничной фамилия кажется тогда, когда читатель узнаёт о его единственной страсти — свиньях и всё, что с ними связано. «Люблю свиней…», «В деревеньках ваших водятся ли свинки?», « Я и своих поросят завести хочу», «…как черта изломаю… будь я свиной сын…» Это придаёт его образу некое подобие животного.

В комедии присутствуют не только говорящие фамилии, но и имена, которые не хуже раскрывают сущность героя.

Например, Митрофан – в переводе с греческого имя “Митрофан” означает “похожий на свою мать”. Недоросль, избалованный и глупый юноша шестнадцати лет, за которого все всегда делала мать, няня или слуги. Переняв от матери любовь к деньгам, грубость и неуважение к родным (Простакова готова обмануть родного брата, лишь бы уладить выгодный для нее брак), а от отца полную безвольность, он ведет себя как маленький ребенок – не хочет учиться, тогда как женитьбу находит веселой забавой.

Полной противоположностью Митрофана явяется Софья – по-гречески означает “мудрость”. Она действительно является разумной, умной, приличной и доброй девушкой. Честная и образованная. «Бог дал тебе все приятности твоего пола,… сердце честного человека», — говорит ей Стародум.

Фамилии положительных героев в произведении “Недоросль” Д. И. Фонвизина

Стародум – “старые думы”, придерживается старины, старинных дворянских добродетялей, что указывает на его мудрость. Дядя и опекун Софьи. Выполняет роль резонёра, высказывающего мысли автора.

Его имя говорит, что он воспитан в эпоху Петра и придерживается её идеалов, когда при дворе служили верно и честно, не лебезя перед «сильными мира сего». И своё состояние и положение он честно заслужил: был на военной службе, служил и при дворе.

Обладает прямодушием и нетерпением к несправедливости. Человек, наделённый властью, по его мнению, не должен ни в коей мере нарушать права других людей.

Правдин – “Стоит за правду”. Это государственный чиновник, направленный для проверки положения в имении Простаковых. Произвол, по его мнению, является непростительным пороком. Тирания заслуживает наказания.

Поэтому правда восторжествует и имение у жестокой и деспотичной Простаковой будет отобрано в пользу государства. «Из подвига сердца моего не оставляю замечать злонравных невежд, которые, имея над людьми своими власть, употребляют ее во зло бесчеловечно».

Милон – милый молодой человек, красавец-офицер, жених Софьи. Несмотря на молодость, уже принимал участие в военных действиях, где геройски себя проявил, но он достаточно скромен. «Молодой человек больших достоинств», «вся публика считает его честным и достойным человеком», по словам Стародума.

Итак, на примерах этих говорящих фамилий, данных автором действующим лицам, можно сделать вывод, что они, безусловно, помогают понять личность героя как положительного, так и отрицательного.

Источник

Назовите говорящие фамилии в комедии Д. И. Фонвизина “Недоросль”?

Удиви­тельн­ая Рядом
[482K]

3 года назад

В комедии Д. И. Фонвизина “Недоросль” почти все имена и фамилии говорящие, как это было принято драматургии эпохи классицизма.

  • Простаков – муж-подкаблучник, а его бесконечно наглая супруга так же простодушно уверена, что на её бесчинства не найдётся управы. О том, что она глубоко заблуждается, мы узнаём в последнем действии:

Назовите говорящие фамилии в комедии какие главные свойства

  • Скотини – брат г-жи Простаковой, из чего мы делаем простое заключение, какой была её фамилия в девичестве. Может думать лишь о свиньях и большом приданом.

  • Митрофан – его греческое имя значит “проявление матери”, то есть он и прост не по-хороошему, и не слишком далеко ушёл в своём развитии от скотины.

  • Правдин – олицетворение государственного вмешательства, несущего торжество справедливости, чиновник.

  • Стародум – такая фамилия обещает мало позитива, сразу вспоминается Скалозуб А. С. Грибоедова, но при знакомстве с героем мы узнаём, что он вовсе не думает по-старому, а просто он стар, но всё ещё думает о своей племяннице.

  • Софья – ещё одно греческое имя, значит “мудрость”. Девушка серьёзная и способная хранить верность любимому.

  • Милон – в данном случае древнегреческое происхождение имени не должно нас смущать, в нём говорящей является схожесть с русским субстантивированным прилагательным милый (то есть любимый) – достойная пара для Софьи, благородный и искренне любящий её молодой человек, полная противоположность Скотинину и Митрофанушке.

  • Кутейкин, Цыфиркин, Вральман – учителя Простаква-сына. Вызывают законное недовение в спсобности кого-либо научить чему-нибудь путному. Впоследствии казывается, что Вральман – не немец, а бывший кучер Стародума.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим

Элени­я
[426K]

10 месяцев назад

Комедия “Недоросль” была написана Фонвизиным Д. И. в 1782 году. Это произведение актуально во все времена.

Особенностью является то, что все фамилии говорят сами за себя. То есть, характеристику персонажа можно увидеть даже по одной только фамилии.

  • Простаков – это человек, который управление имением доверил жене, подкаблучник, безвольный тип, прост душой и послушен, подобно теленку.

  • Простакова – жена Простакова, хитрая и властная женщина, которая разорила крестьян, хитрая. Считает, что образование и грамота человека ни к чему, в этом отношении воспитывает сына, только чтобы делал видимость, что учится, а не учился на самом деле, нанимает Вральмана, который не особенно строг к подопечному.

  • Митрофан Терентьевич – сын Простаковых, ленивый и глупый, не стремящийся получить образование, груб с матерью.

  • Стародум – человек с закаленным характером, раньше участвовал в боях, был на службе при дворе, но ушел со службы. Человек порядочный, честный, признает необходимость образования.

  • Софья – скромная девушка, племянница вышеописанного персонажа, влюблена в Милона.

  • Кутейкин – плут, воспитывает сына Простаковых, обучая словесности.

  • Вральман – сама фамилия говорит о лживом характере ее обладателя. Немец, обучает Митрофана французскому языку, получает за это жалованье, но он ничему на деле подопечного не учит.

  • Циферкин – персонаж второго плана, обучает Митрофана математике.

  • Правдин – чиновник, который появился, чтобы взять под опеку имение Простаковых, человек честный, прямой.

  • Милон – молодой человек, влюблен в Софью, офицер.

  • Скотинин – грубый, невоспитанный человек, претендент на руку Софьи. Своих крепостных мучает, а Софью не любит, ему интересны свиньи из имения девушки.

  • Еремеева – няня Митрофанушки, согласна во всем с ним, крепостная у Простаковых.

lady v
[627K]

2 года назад

В комедии Фонвизина “Недоросль” все фамилии говорящие, и это не должно нс удивлять, ведь таково одно из правил классицизма, к которому несомненно относится это произведение.

Возьмем главных героев:

Простаков – очень простой человек, который впал в полную зависимость и подчинение к своей супруге.

Простакова – властная и суровая женщина, грубая и необразованная, ее девичья фамилия Скотинина более соответствует ее характеру.

Скотинин – брат Простаковой, человек, который интересуется и любит только свиней.

Правдин – чиновник, который должен вывести на чистую воду Простаковых, добиться правды

Стародум – дядя Софьи, который живет по старым правилам и нормам, и потому с такой гордостью вспоминает времена Петра 1.

Кутейкин – семинарист, от слова кутья, постная каша.

Цифиркин – бывший военный, который учит Митрофанушку математике, цифрам.

Вральман – немец, бывший кучер, который врет о своем происхождении.

Знаете ответ?

Источник

Калина Виктория Геннадьевна

Читайте также:  Какими свойствами обладает трава расторопша

учитель русского языка и литературы

МБОУ СОШ №7

село Чкаловское Приморского края

«Говорящие» фамилии в русской литературе

     Выдуманные имена, прозвища, названия титулов в качестве средств типизации оказывают неоценимую помощь писателям, которые используют их как самые значительные средства типизации. Например, мастера сатиры, стремясь заклеймить отрицательные образы, подбирают такие имена, которые с самого начала изобличают низменную сущность, низкий общественный «рейтинг» этих персонажей. Все это играет значительную роль в создании обобщенного образа сатирического типа.  Опираясь на внутреннюю форму слова, положенного в основу фамилии героя, писатели в эпоху классицизма награждали своих героев выразительными именами-характеристиками. Положительные герои звались Правдин, Милон, Правдолюбов, а отрицательные – Скотинин, Взяткин, Безрассуд. Пародисты переиначивали фамилию своего литературного противника так, что она становилась средством насмешки.

     В художественном произведении собственные имена выполняют не только номинативно-опознавательную функцию: будучи связаны с тематикой произведения, жанром, общей композицией и характером образов, они несут определенную стилистическую нагрузку, имеют стилистическую окраску.

     В русской литературе объектом рефлексии собственные имена как особый лексический разряд впервые стали в художественной практике классицистов.

     Любил использовать говорящие фамилии А.П. Чехов. Чего стоят, например, унтер Пришибеев, чиновник Червяков, актер Унылов… Одно чтение списка действующих лиц комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль» дает прекрасное представление о персонажах: Вральман, Скотинин, Стародум, Простаков, Правдин, Цифиркин, Кутейкин (от «кутьи» — кушанье, которое едят на поминках и насмешливое название лица из духовного сословия).

     В комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» многие фамилии героев также «говорящие», опирающиеся на внутреннюю форму слова: -Тугоуховский он действительно туг на ухо, ходит со слуховой трубкой; — Молчалин не произносит лишних слов (в мои лета не должно сметь свое суждение иметь, да к тому же он помнит, что нынче любят бессловесных); — Скалозуб зубоскал, пошлый остряк. — Фамилия Фамусов трактуется, с одной стороны, как знаменитый, известный (от фр. fameus), с другой — боящийся молвы (от лат. fame молва). Любой писатель тщательно продумывает, какие имена он может и должен включить в текст своего сочинения, особенно — имена действующих лиц, посредством которых обязательно выражает субъективное отношение к создаваемому персонажу, изображаемым характерам, типам личности.

     Фонвизин в «Недоросле» в основном использует два полюса с Милоном, Правдиным, Стародумом и Софьей, имя которой, к слову, с греческого языка переводится как «премудрость», с одного и Скотининым, Простаковыми и Вральманом с другого. Но с говорящими именами у Фонвизина не так всё просто и однозначно.  Не все герои оправдывают свои имена. Об этом пишут Пётр Вайль и Александр Генис: «Фонвизина принято относить к традиции классицизма. Это верно, об этом свидетельствуют даже самые поверхностные с первого взгляда детали: например, имена персонажей. Милон – красавчик, Правдин – человек искренний, Скотинин – понятно. Однако, при ближайшем рассмотрении, убедимся, что Фонвизин классик только тогда, когда имеет дело с так называемыми положительными персонажами. Тут они ходячие идеи, воплощённые трактаты на моральные темы».

     Не всех персонажей «Недоросля», исходя из их имён, можно отнести к положительным или отрицательным героям. Например, Цыфиркин и Кутейкин являются лексически нейтральными и говорят лишь о роде занятий наставников Митрофана.

     Что же касается имени Митрофан (в буквальном переводе с греческого языка означает «являющий свою мать», т.е. похожий на свою мать), то с ним благодаря фонвизинской комедии произошла весьма любопытная трансформация. Прежде лексически нейтральное имя собственное уже больше двух веков считается едва ли не ругательством, и уж во всяком случае, Митрофанами у нас в России принято называть лентяев, недоучек и невежд.

     Говорящие имена в небольшом произведении Грибоедова 1818 года «Проба интермедии» не могут не обратить на себя внимание. Имена эти предельно незатейливы и почти исчерпывающе характеризуют их носителей-актёров: Алегрин, Резвушков, Припрыжкин, Свисталова, Диезина.

     Наибольший интерес в творчестве Грибоедова в использовании им говорящих имён представляет комедия «Горе от ума».

Н.М. Азарова совершенно справедливо относит «принцип «говорящих» фамилий к влиянию классицизма, разделяя их на три типа:

1) собственно говорящие, «которые сообщают об одной важной черте героя» (Фамусов, Тугоуховский, Репетилов, Молчалин);

2) оценивающие фамилии: Скалозуб, Хрюмина, Загорецкий, Хлёстова;

3) ассоциативные – Чацкий, указывающая на прототип главного героя драмы.

Фамилия «Чацкий» несет в себе зарифмованный намек на имя одного из интереснейших людей той эпохи: Петра Яковлевича Чаадаева.

     С какой же целью использует Грибоедов «говорящие» фамилии? Это не только дань господствующему на русской сцене классицизму, не только жанровая особенность комедии, но и яркая характеристика персонажа. И если имя собственное производится из нарицательного («Простаковы» от «простака», «Скотинины» от «скотины»), прямо и однозначно указывая на главную и единственную черту характера, то фамилии героев «Горя от ума» тоже часто «говорящие», но функция их иная, чем в классицизме: в фамилиях задан определенный круг ассоциаций, который в целом не упрощает, а наоборот, осложняет понимание характера, выявляя в нем новую грань. Такие имена, как Молчалин, не только сохраняют в себе первоначальное значение («молчать»), но и сами по себе являются потенциальными нарицательными именами: эта возможность реализуется уже в тексте: («Молчалины блаженствуют на свете!»; «В нем Загорецкий не умрет!»), а впоследствии в статье И.А. Гончарова «Мильон терзаний», где говорится, например, о «Чацких» во множественном числе. Мы можем рассматривать «молчалинство» как социальный и культурный феномен.

     Вместо системы амплуа и однозначных характеров с простыми «говорящими» фамилиями мы обнаруживаем в комедии Грибоедова систему социально и культурно обусловленных типов, изображаемых по принципу реалистической типизации и индивидуализации. Кроме того, можно заметить, что в комедии Грибоедова «говорящие» фамилии не только указывают на какой-то аспект характера героя, но еще и отсылают к теме человеческого общения — «говорение» (Фамусов от лат. – «молва»; Репетилов от франц. – повторять; Скалозуб – «скалить зубы»; и «слушание» (Тугоуховские), «молчание» (Молчалин). Значит, имена героев значимы не только по отдельности, но и все вместе: в совокупности они составляют важный символический ключ к пониманию проблематики «Горя от ума»: ведь это комедия о трудностях общения (именно поэтому сквозные мотивы в ней – глухота и непонимание). Такая глубокая символичность не свойственна «говорящим» фамилиям в классицизме.

Читайте также:  Какие свойства этилового спирта

     Грибоедов лишь формально сохраняет классические рамки, наполняя их психологическим и социально-психологическим содержанием

    Виртуозным мастером в деле нарекания своих героев говорящими именами был и Н.В. Гоголь. В его драмах можно найти фамилии-прозвища: Держиморда, Яичница и Земляника. Гоголь мастерски обыгрывает и двойные фамилии, которые, к слову сказать, принадлежали исключительно знатным людям: Мусины-Пушкины, Голенищевы-Кутузовы, Воронцовы-Дашковы, Муравьёвы-Апостолы.

     Судья же из комедии «Ревизор» также носит двойную фамилию – Ляпкин-Тяпкин, которая едва ли свидетельствует о почтении автора к этому герою.

     Продолжая образование имён литературных персонажей с помощью иноязычных словообразовательных средств, Гоголь вводит в комедию доктора Гибнера, в больнице которого, как известно, все больные, «как мухи, выздоравливают».

     Много любопытного можно обнаружить также и в пьесе Гоголя «Игроки», где мнимые Кругель, Швохнев, Глов, Утешительный и Псой Стахич Замухрышкин объегоривают афериста-любителя Ихарёва. Забавно, что Псой Стахич оказывается Флором Семёновичем Мурзафейкиным, а Глов-старший на самом деле – Иван Климыч Крыницын. Впрочем, кто знает, может быть, эти имена – тоже вымышленные.

     В пьесе Островского «Гроза» нет случайных имен и фамилий. Тихоня, слабовольный пьяница и маменькин сынок Тихон Кабанов вполне оправдывает своё имя. Кличка его «маменьки» – Кабаниха давно переосмыслена читателями как имя. Недаром создатель «Грозы» уже в афише представляет эту героиню именно так: «Марфа Игнатьевна Кабанова (Кабаниха), богатая купчиха, вдова». Кстати, её старинное, почти зловещее имя в паре с Савелом Прокофьевичем Диким вполне определённо говорит и об их характерах, и об образе жизни, и о нравах. Интересно, что в переводе с арамейского имя Марфа переводится как «госпожа».

     Символический смысл имеют имена и фамилии и в пьесе «Бесприданница». Лариса – в переводе с греческого – чайка. Фамилия Кнуров происходит из диалектного слова кнур – боров, хряк, кабан. Паратов этимологически связан с прилагательным поратый – бойкий, сильный, дюжий, усердный. Вожеватов происходит от словосочетания «вожеватый народ», имеющего значение развязный, беспардонный. В имени, отчестве и фамилии матери Ларисы, Хариты Игнатьевны Огудаловой, значимым оказывается все. Харитами (от греческого харис – изящество, прелесть, красота) величали цыганок из хора, а Игнатами называли в Москве каждого цыгана. Отсюда и сравнение дома Ларисы с цыганским табором. Фамилия происходит от слова огудать — обмануть, обольстить, надуть. Юлий Капитонович Карандышев по контрасту имени и отчества с фамилией уже содержит в зерне образ этого человека. Юлий – имя знатного римского императора Цезаря, Капитон – от латинского капитос – голова, Карандышев – от слова карандаш – недоросток, коротышка, человек с непомерными и ничем не обоснованными претензиями. Так психологически многозвучные человеческие характеры вырисовываются уже с первых страниц пьесы.

     Если полистать произведения А.Н. Островского, можно найти много персонажей с говорящими именами. Это Самсон Силыч Большов, богатый купец, и Лазарь Елизарич Подхалюзин, его приказчик (пьеса «Свои люди – сочтёмся»); Егор Дмитриевич Глумов из драмы «На всякого мудреца довольно простоты», который действительно глумится над окружающими; актриса провинциального театра Негина из «Талантов и поклонников» и любитель деликатного обращения купец Великатов.

    Множество такого рода фамилий и у М.Е. Салтыкова-Щедрина: Перехват-Залихватский из «Истории одного города», Серпуховский-Догоняй, Урюпинский-Доезжай из «За рубежом», Пересвет-Жаба из «Сатир в прозе». Однако в данном случае мы имели дело с явлением скорее социальным, политическим, а уж потом – литературным.

В полном же смысле пародийные имена и соответственно герои появляются в творчестве Козьмы Пруткова, созданного дружными усилиями А.К. Толстого и братьев Жемчужниковых. 

     Можно предположить, что у драматургов позднейших эпох говорящие имена персонажей должны были измениться. Творчество Антона Павловича Чехова – яркое тому подтверждение. О том, как изменился унаследованный у классицистов приём, можно проследить по изумительному чеховскому рассказу «Лошадиная фамилия». «Лобовая атака» с бесконечными и вполне традиционными Уздечкиными, Жеребцовыми и Коренными, как известно, ни к чему не привела. «Лошадиной» фамилия специалиста по заговариванию зубной боли оказывается именно с ассоциативной точки зрения. Овсов – это задача со многими неизвестными. Это вам не примитив типа Кобылина и Лошадевича, поэтому мы, естественно, не можем согласиться с любителями парадоксов П. Вайлем и А. Генисом, которые в статье «Все – в саду» о творчестве Чехова писали: «В противовес долго сохраняющейся в русской литературе традиции крестить героев говорящими именами, фамилии в чеховских драмах случайны, как телефонная книга, но вместо алфавита их объединяет типологическое единство, которое автор вынес в название одного из своих сборников – «Хмурые люди».

     Фамилии Чебутыкин, Тригорин, Треплев даны Чеховым своим героям не случайно. Словечки типа «мерлихлюндия» и Чебутыкин – из одного ряда. То же можно сказать и о героях «Чайки» Константине Треплеве и его матери, тоже, кстати, по мужу Треплевой. Недаром же сын говорит о матери: «Имя её постоянно треплют в газетах, — и это меня утомляет». Кстати, сценическая фамилия Ирины Николаевны – Аркадина. Ну как тут не вспомнить пьесу «Лес» Островского.

     Таким образом, говорящие имена, в русской литературе проходят в своём становлении и развитии через ряд этапов. Наивные, несколько ходульные, почти одномерные имена типа Обдиралова и Добрякова сменяются более психологически сложными и обоснованными Молчалиными и Фамусовыми. В какой-то момент этот приём достигает своего пика, после чего становится объектом пародии. И, наконец, в конце 19 – начале 20 века говорящие имена трансформируются, ещё более усложняются, соотносятся с героями пьес сложными ассоциативными связями, но вовсе не исчезают из отечественной драмы, так как по природе своей обречены прямо или опосредованно называть, то есть, так или иначе характеризовать героев литературных произведений.

Источник