Латинизм терра содержится в ряде слов отметьте какое из этих слов означает

Латинизм терра содержится в ряде слов отметьте какое из этих слов означает thumbnail

Опубликовано 5 месяцев назад по предмету
Русский язык
от aldanova1998

  1. Ответ

    Ответ дан
    niknikitych

    1) г 2) а 3) б
    короче вот так

Не тот ответ, который вам нужен?

Найди нужный

Самые новые вопросы

Никита081

Математика – 4 месяца назад

Сколько здесь прямоугольников

Alinashastova

История – 1 год назад

Какое управление было в древнейшем риме? как звали первого и последнего из царей рима?

diankayusupova3

Литература – 1 год назад

Уроки французского ответе на вопрос : расскажите о герое по следующему примерному плану: 1.почему мальчик оказался в райцентре ? 2.как он чувствовал себя на новом месте? 3.почему он не убежал в деревню? 4.какие отношения сложились у него с товарищами? 5.почему он ввязался в игру за деньги? 6.как характеризуют его отношения с учительницей ? ответе на эти вопросы пожалуйста ! сочините сочинение пожалуйста

tegysigalpa2012

Русский язык – 1 год назад

Помогите решить тест по русскому языку тест по русскому языку «местоимение. разряды местоимений» для 6 класса
1. укажите личное местоимение:
1) некто
2) вас
3) ни с кем
4) собой
2. укажите относительное местоимение:
1) кто-либо
2) некоторый
3) кто
4) нам
3. укажите вопросительное местоимение:
1) кем-нибудь
2) кем
3) себе
4) никакой
4. укажите определительное местоимение:
1) наш
2) который
3) некий
4) каждый
5. укажите возвратное местоимение:
1) свой
2) чей
3) сам
4) себя
6. найдите указательное местоимение:
1) твой
2) какой
3) тот
4) их
7. найдите притяжательное местоимение:
1) самый
2) моего
3) иной
4) ничей
8. укажите неопределённое местоимение:
1) весь
2) какой-нибудь
3) любой
4) этот
9. укажите вопросительное местоимение:
1) сколько
2) кое-что
3) она
4) нами
10. в каком варианте ответа выделенное слово является притяжательным местоимением?
1) увидел их
2) её нет дома
3) её тетрадь
4) их не спросили

pakhotnov228

Русский язык – 1 год назад

Переделай союзное предложение в предложение с бессоюзной связью.
1. океан с гулом ходил за стеной чёрными горами, и вьюга крепко свистала в отяжелевших снастях, а пароход весь дрожал.
2. множество темноватых тучек, с неясно обрисованными краями, расползались по бледно-голубому небу, а довольно крепкий ветер мчался сухой непрерывной струёй, не разгоняя зноя
3. поезд ушёл быстро, и его огни скоро исчезли, а через минуту уже не было слышно шума

ggg3288

Русский язык – 1 год назад

помогите прошу!перепиши предложения, расставляя недостающие знаки препинания. объясни, что соединяет союз и. если в предложении один союз и, то во втором выпадающем списке отметь «прочерк».пример:«я шёл пешком и,/поражённый прелестью природы/, часто останавливался».союз и соединяет однородные члены.ночь уже ложилась на горы (1) и туман сырой (2) и холодный начал бродить по ущельям.союз и соединяет:1) части сложного предложенияоднородные члены,2) однородные членычасти сложного предложения—.поэт — трубач зовущий войско в битву (1) и прежде всех идущий в битву сам (ю. янонис).союз и соединяет:1) части сложного предложенияоднородные члены,2) ​

Аккаунт удален

Физика – 1 год назад

Вокруг прямого проводника с током (смотри рисунок) существует магнитное поле. определи направление линий этого магнитного поля в точках a и b.обрати внимание, что точки a и b находятся с разных сторон от проводника (точка a — снизу, а точка b — сверху). рисунок ниже выбери и отметь правильный ответ среди предложенных.1. в точке a — «от нас», в точке b — «к нам» 2. в точке a — «к нам», в точке b — «от нас» 3. в обеих точках «от нас»4. в обеих точках «к нам»контрольная работа по физике.прошу,не наугад важно

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

Источник

Русский язык

Изображение Ответ

Похожие вопросы:

Иконка предмета

Русский язык, 03.03.2019 16:10

Просклоняйте данные прилагательные и причастия выделите оканчания сопаставьте их. обратите внимание на то что безударное окончание у причастий так же как и у прилагательных проверяется с вопроса какой? ласковый
играющий(кот), колотый грейкий (орех) кснувший маленький(ребёнок) большая движущаяся(машина) хитрые прищуренные (глаза)

Ответов: 3

Иконка предмета

Русский язык, 08.03.2019 03:40

Союзы сложноподчинённых предложений (ссп)

Ответов: 4

Иконка предмета

Русский язык, 09.03.2019 21:40

Найдите ошибку в предложении те, кто читал критическую статью н. а.добролюбова ,знаком с оценкой критика “тёмного царства”.

Ответов: 2

Иконка предмета

Русский язык, 10.03.2019 08:50

Обособление уточчняющих членов предложения

Ответов: 2

Иконка предмета

Русский язык, 10.03.2019 11:00

Определите, сколько служебных частей в тексте: дождик прошел по садовой дорожке. капли на ветках висят, как сережки. тронешь брезку- она встрепеннется. и засмеется. до слез засмеется. а)7 в)6 с)5 d)4 e)3

Ответов: 2

Иконка предмета

Русский язык, 03.03.2019 09:45

Замените, где возможно, сложносочинённые и сложноподчинённые предложения бессоюзными сложными. установите смысловые отношения между частями бессоюзного сложного предложения. объясните расстановку знаков препинания.

Ответов: 1

Иконка предмета

Русский язык, 10.03.2019 14:24

Языквыделите обособленные члены предложения и определите общие условия обособления смысловая нагрузка значительный объем нетипичные порядок слов укажите в случае отсутствия одного из условия обособления.1. измученный, пришёл он перед утром к лемму. 2. он был богом, погибший мир. 3. через всю залу, пятясь и отскакивая от танцующих пар, к ним подошёл муж раисы, капитан петерсон. 4. кое-как доски успели уже обтереться, и в особенности у двери. 5. она подняла лицо, красное от стыда, и проглядела на него виновато и умоляюще. 6. совершенно поражённый, филипп филиппович застыл в кресле. 7. остап, розовый и спокойный , . молоточек упал, издавая небесный звук. 8. холодные, с тёмным ободком , глаза его не выражали ничего, кроме изумления. 9. худой, высокий и стройный, он стоял, опустив голову. язык ​​

Ответов: 2

Иконка предмета

Русский язык, 10.03.2019 19:06

Распредели слово по группам в зависимости от орфограммы в корне слова. запиши название орфограммы в верхней строке. желтеет, близкий, местность, редкий, праздник, похолодало, чувство, заливает, лодка.

Ответов: 1

Иконка предмета

Русский язык, 11.03.2019 19:35

Эссе “хобби делает нашу жизнь интереснее, увлекательнее, полнее” 100-120 слов.

Ответов: 3

Иконка предмета

Русский язык, 11.03.2019 21:30

Как быстро пролетело лето уже наступила осень желтеют листья на деревьях чаще стали лить дожди скоро и птицы улетят в теплые края. где надо ставить пропущенные знаки препинания

Ответов: 2

Иконка предмета

Русский язык, 12.03.2019 14:01

Составь и запиши предложение с однородными членами и обобщающим словом походы, экскурсии, пляж, социальные сети, музей, языковые курсы, игры, волонтерство, телевизор, лагерь, театр, книги, музыка, вечеринки, дача, друзья, спорт, хобби, экскурсии, благотворительность​

Ответов: 1

Иконка предмета

Русский язык, 12.03.2019 21:00

Указать способ образования слова предгорье

Ответов: 1

У тебя есть свой ответ?

1. укажите ряд, где все слова имеют старославянское происхождение. а) верстак, тарелка, цирк в) коро…

Отправлено

Вопросы по другим предметам:

Категория

История, 30.06.2019 11:30

Категория

Категория

Русский язык, 30.06.2019 11:30

Категория

Алгебра, 30.06.2019 11:30

Категория

Математика, 30.06.2019 11:30

Категория

Русский язык, 30.06.2019 11:30

Категория

Математика, 30.06.2019 11:30

Категория

Математика, 30.06.2019 11:30

Категория

Математика, 30.06.2019 11:30

Категория

Английский язык, 30.06.2019 11:30

У тебя есть свой ответ?

1. укажите ряд, где все слова имеют старославянское происхождение. а) верстак, тарелка, цирк в) коро…

Отправлено

Источник

Латинские изречения мы встречаем почти на каждом шагу. Мы заимствовали из латыни не только множество слов с латинскими корнями, которые мы знаем, и они понятны на всех языках. Такие слова как акция, адаптация, облигация, реконструкция, революция, реставрация, модернизация не требуют перевода. Они понятны всем, только произношение у них разное.

Но латинские поговорки, пословицы, крылатые выражения и и изречения известных латинян прочно вошли в нашу жизнь. Предлагаю вам 10 самых известных цитат на латыни.

Per aspera ad astra

Per aspera ad astra — одно из самых известных высказываний, которые вы часто могли слышать. С латинского — “Через тернии к звёздам”. Также используется вариант ad astra per aspera — буквально “К звёздам через тернии”. Второй вариант, пожалуй, даже более известен. Смысл прост: через трудности к великой цели.

Авторство этому изречению приписывают Луцию Аннею Сенеке, Сенеке Младшему или просто Сенеке, древнеримскому философу, мыслителю, поэту и государственному деятелю Сенека также был воспитателем Нерона. Фраза из трагедии «Неистовый Геркулес» (441). Полностью звучит так: Non est ad astra mollis e terris via «Не гладок путь от земли к звездам». Также встречаются отсылки в авторстве к Гесиоду.

Errare humanum est

Errare humanum est — латинское изречение. «Человеку свойственно ошибаться». Среди цитат на латыни — эта встречается довольно часто, в том числе в кино. Ее вы могли слышать и в фильме «Место встречи изменить нельзя» (фразу произнес Иван Сергеевич Груздев), и в фильме «Собака Баскервилей» из серии про Приключения Шерлока Холмса… (фразу произнес доктор Ватсон, а перевел доктор Мортимер)…

Афоризм Сенеки Старшего (отца Сенеки Стоика). Буквально звучит так: Ошибаться — есть человеческое (свойство). Смысл прост: Только Бог не ошибается, Он милостив и прощает нас, а свойство человека — ошибаться. Для человека — это естественно…

Tempora mutantur et nos mutamur in illis

Tempora mutantur et nos mutamur in illis — (латин.) «Времена меняются и мы меняемся вместе с ними» (или меняемся в них). Фраза не встречается в классической латыни, но представляет собой вариант фраз римского поэта Овидия , которому иногда неправильно присваиваются. Вместо этого выражение относится к ранней (середина XVI века) протестантской реформации, возникшей в Германии и впоследствии популяризировалось в различных формах.

Как многие пословицы, пришедшие из латинской культуры эта фраза представляет собой гексаметр: ритмический стих, типичный для великой эпической поэзии, как в греческой, так и в латинской литературе. Также звучит в фильме «Собака Баскервилей», (фразу произнес доктор Мортимер).

Memento mori

Memento mori (лат. mementō morī «помни, что [придётся] умереть», «помни о смерти», «помни, что смертен») — латинское выражение, ставшее крылатой фразой. В Древнем Риме эта фраза произносилась во время триумфального шествия римских полководцев, возвращающихся с победой. За спиной военачальника ставили раба, который обязан был периодически напоминать триумфатору, что несмотря на свою славу, тот остаётся смертным. Вероятно, настоящая фраза звучала как: Respice post te! Hominem te memento! («Обернись! Помни, что ты — человек!») (глава 33 «Апологетики» Тертуллиана).

Exceptio probat (confirmat) regulam

Exceptio probat (confirmat) regulam (лат.) — «Исключение доказывает (подтверждает) правило.» Идея родилась из защиты Цицероном Люция Корнелия Бальба Старшего (испанца по происхождению), которого обвиняли в незаконном получении римского гражданства. Обвинитель привёл примеры договоров Рима с некоторыми племенами, которые запрещали давать их членам гражданство и предложил сделать вывод, что гадитанцам (от испанского города Гадес — теперешний Кадис) гражданства тоже давать нельзя. На что Цицерон возразил: «Quod si exceptio facit ne liceat, ubi non sit exceptum, ibi necesse est licere» — («Поскольку это исключение делает принятие в гражданство незаконным, то отсутствие такого исключения необходимо делает его законным»).

В средние века юристы обобщили этот принцип до «exceptio probat regulam in casibus non exceptis» («исключение подтверждает правило в неисключённых случаях») . То есть, если нескольким солдатам в порядке исключения дается разрешение вернуться в казарму позже обыкновенного, то данное обстоятельство означает, что «несмотря на наличие исключения, правило [для остальных солдат] остается в силе» . Смысл таков: в исключительных случаях правилами можно пренебречь, однако этот исключительный случай не отменяет правило.

Cui prodest?

Cui prodest? (лат.) – «Кому выгодно?» Используется вариант Cui bono? «Кто от этого выигрывает (кому впрок)?» Автор этой юридической формулы Луций Кассий Лонгин Равилла — консул Римской республики 127 года до н. э., происходивший из плебейской семьи Кассиев Лонгинов. Марк Туллий Цицерон в речи в защиту Секста Росция Америйского (“Pro Sex. Roscio Amerino oratio”, XXX, 84) сказал:
«L. Cassius ille, quem populus Romanus verissimum et sapientissimum judicem putabat, identidem in causis quaerere solebat, “cui bono” fuisset. Sic vita hominum est, ut ad maleficium nemo conetur sine spe atque emolumento accedere». — («Знаменитый Луций Кассий, идеал справедливого и умного судьи в глазах римского народа, в уголовных процессах всегда ставил вопрос «кому впрок?». Таков уж характер людей, что никто не решается сделаться злодеем без расчета и пользы для себя»).

Таким образом, Цицерон приписывает Кассию Равилле распространение выражения «cui bono?» (Кому выгодно? После Равиллы в Риме бытовало выражение «Кассиевы судьи», обозначавшее строгий, но справедливый суд.

Pecunia non olet

Pecunia non olet — (лат.) «Деньги не пахнут». Вариант (Aes non olet) — «Медь не пахет» — латинское крылатое выражение. Слова, приписываемые императору Веспасиану, якобы произнесённые им после получения денег от налога на покупку мочи из общественных уборных Рима и обращённые к его сыну Титу, который выразил неудовольствие по этому поводу (мочу использовали при дублении кож, а также при стирке и отбеливании одежды).

Туалетным налогом облагалось содержание и посещение общественных уборных, которые римские граждане использовали не только для отправления естественных надобностей, но и для общения. Необходимость как можно быстрее пополнить казну государства после только что закончившейся гражданской войны заставила Веспасиана вводить самые разные налоги и жестоко карать за попытки уклониться от их уплаты, что давало римлянам повод для злословий.

Римский историк Гай Светоний Транквилл (70 — 140 г. н. э.) описывает диалог, состоявшийся между императором Веспасианом и его сыном Титом, так: Когда последний упрекнул отца в неблагородном происхождении денег, собранных путём введения налога на туалеты, император заставил сына понюхать монеты и спросил «Чем они пахнут?». «Ничем» — ответил сын. «Странно, а ведь они из мочи!» — поставил точку в диалоге император. Основанное на этой истории выражение «Деньги не пахнут» позднее стало поговоркой, указывающей на не вполне чистый источник доходов.

Nulla dies sine linea

Nulla dies sine linea — латинский афоризм, который может быть дословно переведен как «Ни одного дня без линии». Традиционно переводится на русский язык как «Ни дня без строчки». Первым источником, где встречается выражение, является книга древнеримского историка Плиния Старшего, который приписывает выражение знаменитому древнегреческому художнику Апеллесу (IV в. до н. э.). Апеллес, со слов Плиния, старался практиковать графическое искусство, не пропуская ни дня. Плиний Старший сообщает, что живописец Апеллес «имел обыкновение, как бы он ни был занят, ни одного дня не пропускать, не упражняясь в своем искусстве, проводя хоть одну черту». Это и послужило основанием для поговорки.

O tempora! O mores!

O tempora! O mores! — (лат. [О тэ́мпора, о мо́рэс!]) «О времена, о нравы!». Самая известная из цитат на латыни, принадлежащая Цицерону. Это его выражение из «Первой речи против Катилины», которая считается вершиной римского ораторского искусства. Раскрывая подробности заговора Катилины на заседании сената в присутствии последнего, Цицерон этой фразой выражает возмущение как наглостью заговорщика, посмевшего как ни в чём не бывало явиться в сенат, так и бездействием властей относительно преступника, замышлявшего гибель Республики.

Однако, есть версия, что изначально фраза принадлежит Катону. Катон Марк Порций (Катон Старший, он же — Катон Цензор, живший 234-ок. 148 до н. э.) — древнеримский политик, полководец и писатель.

Vēni. Vidi. Vici.

Vēni. Vidi. Vici. —(лат.) [Вэ́ни. Ви́ди. Ви́ци] «Пришел. Увидел. Победил.» Среди цитат на латыни эта цитата довольна известна, особенно сегодня. По свидетельству Плутарха, этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о быстрой победе при Зеле над понтийским царем Фарнаком в августе 47 г. до н. э. Светоний сообщает, что эта фраза была начертана на доске, которую несли перед Цезарем во время понтийского триумфа. Этим Цезарь отмечал не события войны, как обычно, а стремительность её завершения.

ВАМ МОЖЕТ ТАКЖЕ ПОНРАВИТЬСЯ:

Что было сначала – глаголица или кириллица

Что общего между сараем и дворцом?

Откуда пошло выражение “зипуна добывать”?

Если Вам понравилась статья, не забудьте подписаться на канал, чтобы не пропустить новые интересные выпуски. Не забывайте также ставить лайки и оставлять комментарии!

Источник

Аллегория — иносказательное изображение абстрактного понятия или явления через конкретный образ; персонификация человеческих свойств или качеств. Аллегория состоит из двух элементов:

1. смыслового – это какое-либо понятие или явление (мудрость, хитрость, доброта, детство, природа и др.), которое стремится изобразить автор, не называя его;

2. образно-предметного – это конкретный предмет, существо, изображенное в художественном произведении и представляющее названное понятие или явление.

Примеры:

Правосудие — Фемида (женщина с весами)

Белый голубь — мир во всем мире

Разорванные цепи – свобода

Аллитерация — повторение в стихотворной речи (реже в прозе) одинаковых согласных звуков с целью усиления выразительности художественной речи; один из видов звукописи.

Вечер. Взморье. Вздохи ветра.

Величавый возглас волн.

Близко буря. В берег бьется

Чуждый чарам черный челн.

К.Д.Бальмонт

Антитеза — стилистический прием, основанный на резком противопоставлении понятий и образов, чаще всего основывается на употреблении антонимов:

Я царь – я раб, я червь – я бог!

Г.Р.Державин

Герой лирический — образ поэта (его лирическое “Я”), чьи переживания, мысли и чувства отражены в лирическом произведении. Лирический герой не тождествен биографической личности. Представление о герое лирическом носит суммарный характер и формируется в процессе приобщения к тому внутреннему миру, который раскрывается в лирических произведениях не через поступки, а через переживания, душевные состояния, манеру речевого самовыражения.

Гипербола — средство художественного изображения, основанное на чрезмерном преувеличении; образное выражение, заключающееся в непомерном преувеличении событий, чувств, силы, значения, размера изображаемого явления; внешне эффектная форма подачи изображаемого. Может быть идеализирующей и уничижающей.

Примеры:

И сосна до звезд достаёт. (О. Мандельштам)

Порядочный человек от вас за тридевять земель убежать готов. (Ф.Достоевский)

Гротеск — причудливое смешение в образе реального и фантастического, прекрасного и безобразного, трагического и комического – для более впечатляющего выражения творческого замысла.

В разговоре слово гротеск обычно означает «странный», «фантастический», «эксцентричный» или «уродливый», и, таким образом, часто используется для описания странных или искажённых форм, таких, как маски на карнавале или гаргульи на соборах.

Завязка — событие, которое определяет возникновение конфликта литературного произведения. Иногда она совпадает с началом произведения.

Ирония — вид комического, горькая или, наоборот, добрая насмешка, осмеянием того или иного явления разоблачающая отрицательные черты его и тем утверждая провиденные автором в явлении положительные стороны.

Коллизия — порождающее конфликт, лежащее в основе действия литературного произведения противоречия между характерами героев этого произведения, либо между характерами и обстоятельствами, столкновения которых и составляют сюжет сочинения.

Кульминация — в литературном произведении сцена, событие, эпизод, где коллизия достигает наивысшего напряжения и происходит решающее столкновение между характерами и устремлениями героев, после чего в сюжете начинается переход к развязке.

Лейтмотив — выразительная деталь, конкретный художественный образ, многократно повторяемый, упоминаемый, проходящий сквозь отдельное произведение или все творчество писателя.

Литота — это образное выражение, стилистическая фигура, оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы значения изображаемого предмета или явления. Литота в этом смысле противоположна гиперболе, поэтому по-другому её называют обратной гиперболой.

Примеры:

Лошадь величиной с кошку

Жизнь человека — один миг

Мальчик с пальчик

Метафора — слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит сравнение неназванного предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. Метафора повышает точность поэтической речи и её эмоциональную выразительность.

Пример:

В лесу родилась елочка,

В лесу она росла.

Если рассуждать объективно, ель не может «родиться» — она вырастает из семян. Но с помощью метафоры, сравнивающей елочку с ребенком, создается яркий, запоминающийся образ, понятный даже маленьким детям.

Неологизмы — слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее).

Оксюморон, или оксиморон — фигура, основанная на сочетании противоположных по значению слов с целью необычного, впечатляющего выражения какого-либо нового понятия, представления: горячий снег, скупой рыцарь, пышное природы увяданье.

Олицетворение — изображение неодушевленных предметов как одушевленных, при котором они наделяются свойствами живых существ: даром речи, способностью мыслить и чувствовать.

О чем ты воешь, ветер ночной,

О чем так сетуешь безумно?

Ф.И.Тютчев

Пафос — высшая точка подъема воодушевления, эмоционального чувства, восторга, достигнутая в литературном произведении и в восприятии его читателем, отражающая значительные события в обществе и духовные взлеты героев.

Парадокс — в литературе – прием утверждения, явно противоречащего общепринятым понятиям, либо для разоблачения тех из них, которые, по мнению автора, ложны, либо для выражения своего несогласия с так называемым «здравым смыслом», обусловленным косностью, догматизмом, невежеством.

Перифраз — использование описания вместо собственного имени или названия; описательное выражение, оборот речи, заменяющее слово. Используется для украшения речи, замены повтора или несет в себе значение аллегории.

Плеоназм — неоправданное многословие, употребление слов, излишних для выражения мысли. В нормативной стилистике Плеоназм рассматривается как речевая ошибка. В языке художественной литературы – как стилистическая фигура прибавления, служащая усилению экспрессивных качеств речи.

“Елисей не имел аппетита к питанию”;

“какой-то скучный мужик… лег… между покойными и лично умер”;

“Козлов продолжал лежать умолкшим образом, будучи убитым” (А.Платонов).

Предисловие — статья, предваряющая литературное произведение, написанная либо самим автором, либо критиком или литературоведом. В предисловии могут быть даны и краткие сведения о писателе, и некоторые пояснения об истории создания произведения, предложено истолкование замысла автора.

Развязка — завершающая часть развития коллизии или интриги, где разрешается, приходит к логическому образному завершению конфликт произведения.

Реминисценция — использование в литературном произведении выражений из других произведений, а то и фольклора, вызывающих у автора некую другую трактовку; порой заимствованное выражение бывает несколько изменено.

М.Лермонтов – «Город пышный, город бедный» (о Санкт-Петербурге)

У Ф.Глинки «Город чудный, город древний» (о Москве).

Рефрен — повторение какого-либо стиха или ряда стихов в конце строфы (в песнях – припев).

…Нам в бой идти приказано:

“Да здравствует свобода!”

Свобода! Чья? Не сказано.

А только – не народа.

Нам в бой идти приказано –

“Союзных ради наций”,

А главного не сказано:

Чьих ради ассигнаций?

Д.Бедный

Сарказм — едкая язвительная насмешка над кем-либо или над чем-либо. Широко используется в сатирических литературных произведениях.

Сатира — разновидность литературы, специфическими формами обличающая и высмеивающая пороки людей и общества. Формы эти могут быть самыми разнообразными – парадокс и гипербола, гротеск и пародия и т.д.

Синекдоха — стилистический приём, состоящий в том, что название общего переносится на частное.

Примеры:

«родной кров» или «родной очаг» вместо «родной дом»

«парус» вместо «лодка»

«волна» или «волны» вместо «море»

Тавтология — повторение одних и тех же близких по смыслу и звучанию слов.

Все мое, сказало злато,

Все мое сказал булат.

А.С.Пушкин.

Трагедия — вид драмы, возникшей из древнегреческого обрядового дифирамба в честь покровителя виноградарства и вина бога Диониса, представлявшегося в виде козла, потом – подобием сатира с рожками и бородой.

Трагикомедия — драма, сочетающая в себе черты и трагедии, и комедии, отражающая относительность наших определений явлений действительности.

Тропы — слова и выражения, используемые в переносном смысле с целью достичь художественной выразительности речи. В основе любого тропа – сопоставление предметов и явлений.

Фабула — череда событий, служащих основой литературного произведения. Нередко фабула обозначает то же, что и сюжет, различия между ними настолько условны, что ряд литературоведов считают фабулой то, что другие считают сюжетом, и наоборот.

Эзопов язык — различные способы иносказательно выразить ту или иную мысль, которую прямо высказать нельзя, например, из-за цензуры.

Экспозиция — непосредственно предшествующая завязке часть сюжета, представляющая читателю исходные сведения об обстоятельствах, в которых возник конфликт литературного произведения.

Экспрессия — подчеркнутая выразительность чего-либо. Для достижения экспрессии применяются необычные художественные средства.

Элегия — лирическое стихотворение, передающее глубоко личные, интимные переживания человека, проникнутые настроением грусти.

Эллипсис — стилистическая фигура, пропуск слова, значение которого легко восстановить из контекста. Содержательная функция эллипсиса – в создании эффекта лирической “недоговоренности”, нарочитой небрежности, подчеркнутой динамичности речи.

Зверю – берлога,

Страннику – дорога,

Мертвому – дроги,

Каждому – свое.

М.Цветаева

Эпиграмма — краткое стихотворение, высмеивающее какое-либо лицо.

Эпиграф — выражение, предпосланное автором своему произведению или части его. Эпиграф обычно выражает суть творческого замысла автора произведения.

Эпилог — заключение, сделанное автором после изложения повествования и завершения его развязкой – для объяснения замысла сообщением о дальнейшей судьбе героев, утверждающей последствия описанного в произведении явления.

Эпитет — художественно-образное определение, подчеркивающее наиболее существенный в данном контексте признак предмета или явления; применяется для того, чтобы вызвать у читателя зримый образ человека, вещи, природы и т.п.

Я послал тебе черную розу в бокале

Золотого, как небо, Аи…

А.А.Блок

Источник