Какие свойства русской лексики использует для создания комического эффекта

Какие свойства русской лексики использует для создания комического эффекта thumbnail

Интеграция уроков русского языка и литературы при изучении лексических средств создания комического в 5 классе.

Киржакова Анна Игоревна, учитель русского языка и литературы.

        Современная школьная практика преподавания русского языка и литературы приводит к тому, что на уроках литературы анализ произведений ведется с литературоведческих позиций, а на уроках русского языка происходит изолированное изучение языковых средств, оторванных от контекста. В результате учащиеся не могут проследить влияние языкового материала при создании художественного произведения его автором.

        Предлагаю систему уроков русского языка, литературы, влияющую на речевое развитие учащихся 5 классов.

        Сочинение – один из видов работы по развитию речи в школе и одна из наиболее сложных форм деятельности ученика. Речевое развитие учащихся связано с формированием двух типов умений: адекватно воспринимать текст и использовать в речи изобразительно – выразительные средства при создании собственных речевых произведений в соответствии с целями и условиями общения.

        Данные умения формируются при рассмотрении художественного текста с точки зрения трех направлений: языковой организации, идейного содержания и композиционного оформления. Такой подход к художественному тексту ставит необходимость говорить о взаимодействии уроков русского языка, развития речи и литературы при подготовке учащихся к написанию сочинений.

        Я рассматриваю только один из видов художественного текста: юмористический, так как он представляет собой тесное единство перечисленных трех направлений, а, кроме того, развитие чувства юмора заложено в программе, но пока не реализовано методикой.

        Актуальность обучения учащихся юмористическому сочинению заключается в том, что развитие чувства юмора ребенка связано и с совершенствованием качеств личности: живости, творческой активности воображения, быстроты умственной реакции, ассоциативным мышлением, воздействием на эмоции и развитием связной речи. Развитие чувства юмора находится в прямой зависимости с  развитием способности художественного восприятия.

        Возраст пятиклассников является пиком развития чувства комического, они очень эмоциональны, подвижны, любят смешное, оптимистичны, не боятся показаться смешными.

        Пятиклассники стремятся выразить свои эмоции в художественном тексте, но языковой опыт им это не позволяет, поэтому нужно дать представление о языковых средствах создания комического, индивидуальности автора.

        Я разработала систему уроков, построенную на взаимосвязи аналитической и продуктивной деятельности в речевом развитии школьников. Речь школьников развивается в результате чередования аналитической деятельности по восприятию текста и продуктивной деятельности по созданию собственного текста. Аналитические упражнения   знакомят с лексическими средствами создания комического, особенностями их функционирования, а продуктивные упражнения формируют умения использовать изученные лексические средства в собственных юмористических текстах, а также позволяют в дальнейшем при восприятии художественного текста внимательнее относиться к слову.

        На первом этапе (уроки русского языка) – учащиеся знакомятся с приемами комического и лексическими средствами их реализации.

        На втором этапе (уроки литературы) – показывается взаимосвязь замысла автора текста и приемов, лексических средств комического.

        На третьем этапе (уроки развития речи) – учащиеся переходят к созданию собственного юмористического сочинения, используя изученные лексические средства комического. Слово, попадая в художественный текст, не просто меняет оттенки значения, но и выполняет определенную смысловую нагрузку, что особенно ярко проявляется в юмористическом тексте

        .

                Среди аналитических упражнений (при подготовке к написанию юмористического сочинения) целесообразно выделить следующие:

  1. Нахождение языкового средства создания комического, сопоставление единиц текста с единицами языка.
  2. Определение роли языкового средства в тексте, приём лингвистической беседы, озаглавливания текста.
  3. Обнаружение взаимосвязи замысла автора от выбора языковых средств, приём сопоставления единиц текста с единицами языка, метод наблюдения.

Например, тема урока: «Омонимы». Детям предлагается прочитать 2 стихотворения.

«Веснушки» Я.Козловский.

     Веснушкам нету сноса,

Не исчезают с носа,

Я, не жалея мыла,-

Нос терпеливо мыла,

Зависело  б от мыла,

Веснушки я  б отмыла.

«Бутерброд» Сапгир.

Чудак – математик

В Германии жил.

Он хлеб с колбасою

Случайно сложил.

Затем результат

Положил себе в рот.

Вот так

Человек

Изобрел

Бутерброд.

  1. Какие лексические средства в 1 и во 2 стихах создают комический эффект?
  2. В чем отличие многозначных слов  от омонимов?
  3. Для чего авторы написали эти стихотворения?
  4. Как называются приемы комического, использованные в стихотворениях?
  5. Почему авторы для создания юмористических текстов используют разные лексические средства?
  6. Изменится ли смысл стихотворения, если убрать комические приемы?

 «Ключ» В. Лифшниц.

Шел я с сумкой за плечами,

Вижу, бьет в овраге ключ.

Наклонившись над ключом,

Уронил я в воду ключ.

Шарю я в ключе по дну.

Над водою спину гну.

Если ключ я не найду,

Как домой я попаду?

  1. Послушайте стихотворение В.Лифшница «Ключ».
  2. Сколько предметов определяет в данном стихотворении слово «ключ»?
  3. Одинаково ли пишутся эти разные по значению слова?
  4. Как называются эти слова?
  5. Подчеркните омонимы в тексте.

  Г. Бойко                                          

За столом сказала мать:

-Хватит языком болтать!

А сынишка осторожно:

-А болтать ногами можно?

1) Прочитайте стихотворение.

2) Какой эффект придаёт ему использование слов- омонимов?

3) Все ли слова в тексте являются омонимами? Докажите это.

Столкновение омонимов в одном тексте является лексическим средством создания комического эффекта!

Определите роль  языкового средства

Тема урока: «Антонимы».

 Дж. Родари «Тараторка»

Вот тараторка для ребят:

Когда молчат, не говорят.

Когда стоят на том же месте,

Не совершают путешествий.

Что далеко, не очень близко,

Что высоко, не слишком низко.

Нельзя приехать, не уехав,

И грызть орех, коль нет орехов.

Никто сидеть не может стоя,

Читайте также:  Какими свойствами обладает масло жожоба

Лить из порожнего в пустое,

Нельзя писать на белом мелом

И  называть безделье делом.

1) Прочитайте шуточное стихотворение Дж. Родари.

2) Какие лексические средства помогли ему создать стихотворение?

3) Для чего автор написал это стихотворение?

4) Найдите в тексте предложение, помогающее понять замысел автора.

5) Озаглавьте стихотворение.

6) Подчеркните антонимы.

Тема урока: « Однозначные и многозначные слова».

1)Прочитайте стихотворения.

2) Выберите из них то, которое вам больше других понравилось, выпишите из него словосочетания с повторяющимися словами.

3) Чем эти слова различаются?

Кто что несет? (М. Яснов)

     Семен портфель несет в руке,

Павлуша – двойку в дневнике.

Сережа сел на пароход –

Морскую вахту он несет.

Андрюша ходит в силачах –

Рюкзак несет он на плечах.

Задиру Мишу Петр побил –

Несет потери Михаил.

Степан не закрывает рот:

Он чепуху весь день несет!

Ночная песенка (М. Яснов)

     В тишине полночной

Выпал снег на крыши.

Выпал зуб молочный

Вечером у Гриши.

Снег прикрыл дорожки

И прилег на крыши.

До утра в ладошке

Зуб лежал у Гриши.

Вырастут сугробы

Выше крыш и труб…

А к весне поближе

Вырастет и зуб!

Столкновение разных значений многозначного слова в одном тексте является лексическим средством создания комического эффекта.

1)Прочитайте стихотворение В.Лунина.

2)Какое языковое явление помогло автору придать тексту юмористическое содержание?

3)Объясните значение многозначных слов.

За что? (В.Лунин)

Кит по грязи смело шлепал –

Папа сына крепко шлепал.

Кит обои отодрал –

Папа сына отодрал.

Кит песок в кастрюлю всыпал –

Папа сыну сильно всыпал.

Двойку в школе получил –

Вновь от папы получил.

Папа знал, что бить – не дело,

Но упрямства не терпел.

Думал Кит, что бит за дело,

И поэтому терпел.

Как-то муха в суп попала,

И опять ему попало.

Разобиделся тут Кит:

– Я, – кричит, –

Напрасно бит!

В суп она сама влетела!

Так за что же мне влетело?

Вечером девочка Мила

В садике клумбу разбила,

Брат ее, мальчик Иван,

Тоже разбил… стакан.

                                    О.Григорьев

1) Сколько значений имеет слово «разбила» в данном стихотворении?

2) За счет чего создается комический эффект?

3) Пользуясь словарем, определите лексические значения слова «разбила»

4) Как бы вы определили их смысл?

Лексический повтор многозначного слова, употреблённого в разных значениях, может вызвать комический эффект.

                 Тема урока: «Переносное значение слова».

1)Прочитайте фрагмент из книги К.И. Чуковского «От двух до пяти», в которой он рассуждает о детской речи. Это диалог взрослого человека и ребёнка.

2) Попробуйте объяснить, какое языковое явление лежит в основе комического.

– Вот выпадет снег, ударят морозы…

– А я тогда не выйду на улицу.

– Почему?

– А чтоб меня морозы не ударили.

  Буквальное толкование переносного значения слова создаёт комический эффект

«Кислые стихи»  (Э.Мошковская)

Встало солнце кислое,

Смотрит – небо скисло,

В кислом небе кислое

Облако повисло…

И спешат несчастные,

Кислые прохожие,

И едят ужасное

Кислое мороженое…

Даже сахар кислый!

Скисло все варенье!

Потому что кислое

Было настроение.

  1. Прочитайте стихотворение.
  2. Определите, сколько значений в слове, многократно повторяющемся.
  3. Какое значение прямое, а какое – переносное?
  4. С какой целью автор использует это лексическое средство?

Среди продуктивных упражнений при подготовке к написанию юмористического сочинения целесообразнее всего выделить следующие:

     I.    Упражнения, формирующие умение создавать элементы текста в соответствии с особенностями произведения.

Тема урока: «Антонимы»

Д. Чиарди: «Прощальная игра»

А вот прощальная игра…

Нам книгу закрывать пора;

Мы все надеемся, что с ней

Ты стал немножечко умней,

Узнал ты много слов смешных

И много всяких всячин,

И, если ты запомнил их,

Не зря твой день потрачен.

И нам с тобой пришел черед

Сыграть в игру «наоборот».

Скажу я слово Высоко,

А ты ответишь:….

Скажу я слово  Потолок,

А ты ответишь: ….

Скажу я слово: Потерял,

И скажешь ты: …

Скажу тебе я слово Трус,

Ответишь ты: ….

Теперь начало я скажу, –

Ну, отвечай …..!

1) Прочитайте стихотворение, допишите в стихотворении слова – антонимы, чтобы окончательно уяснить их роль.

2) Для чего используются антонимы в стихотворении?

3) Озаглавьте стихотворение в соответствии с основной мыслью.

  1. Упражнения, формирующие умения создавать собственные юмористические микротексты.

Тема урока: «Омонимы»

Составьте диалог с младшим братишкой, который не понимает разницы между словами, которые одинаково звучат, но имеют разные значения. Учащимся предлагаются следующие омонимы: гранат, полка, лук, коса, ключ. Определение замысла, основной мысли, композиционной стройности юмористического сочинения – миниатюры.

          На уроках по русскому языку учащиеся знакомятся с языковыми средствами и приемами комического, чтобы использовать их при написании юмористического сочинения.

Языковые средства

Прием  комического

Функции в тексте

Пример

Лексическое значение слова

Употребление  слова в не свойственном, ему значении.

Характеристика персонажа  ( передача особенностей детской речи)

-Ты, Нюрка, будешь петь тонким голосом,  я обыкновенным, а Васька – толстым.

– Я не умею толстым,- отказался Васька. (А. Гайдар «Четвертый блиндаж»)

Прямое и переносное значение слова

Непонимание собеседниками друг друга

Речевая характеристика персонажа   намеренное отталкивание от переносного значения слова  в детской речи.

-Украли! – горестно пожаловалась бабка  молочнице.

-А какая была коза! Ну, голубь, а не коза. Голубь!

-Голубь!- отодвигаясь от бабки, огрызнулась Нюрка.

– Как начнет шнырять рогами, так не знаешь, куда и деваться. У голубей рогов не бывает (А.Гайдар «Тимур и его команда»)

Антонимы

Контраст

Создание неожиданного эффекта

Она (Бетан) ждала письмо от какого-то длинноволосого мальчишки, поэтому пулей вылетела в прихожую. В ящике и в самом деле лежало письмо,  но не Бетан от длинноволосого мальчика, а  папе от дяди Юлиуса, который был совершенно лысый. (А.Линдгрен «Малыш и карлсон»)

Синонимы

Каламбур

Выбор синонима зависит от индивидуальной характеристики персонажа.

«Три смелых зверолова

Охотились в лесах.

Над ними  полный месяц Сиял на небесах.

-Смотрите, это – месяц!-

Зевнув, сказал один.

Другой сказал: – тарелка!

А третий крикнул – блин! ( С.Я Маршак «Три зверолова»)

Читайте также:  Сыр какие сыры полезные свойства

   Изучив лексические средства комического, учащиеся переходят к изучению художественного произведения с использованием разнообразных средств комического.

   Целью уроков литературы было проследить взаимосвязь идеи текста и используемого автором приёма комического. На уроке по литературе

использовалось стихотворение С.Я. Маршака «Путаница».

1) О чём это    стихотворение?

2) Почему Ванька и Петрушка « запутались»?

3) С помощью каких лексических средств Маршак характеризует своих персонажей?

4) Зачем автор использует каламбур?

5) Что произойдет, если убрать эти приёмы комического? (пересказ, следовательно, возврат к основной мысли текста).

Анализ рассказа Н. Носова «Бобик в гостях у Барбоса». Анализ языковых средств, с помощью которых Н. Носов строит юмористический рассказ, следовательно, выход на замысел, основную мысль текста (характеристика Бобика). Объяснение учащимся, что юмористическое произведение строится на неожиданном употреблении лексических средств.

    Целью урока подготовки к написанию сочинения было создание детьми собственного юмористического  текста.

   На уроке подготовки к написанию сочинения формируются продуктивные и аналитические умения при самопроверке  и взаимопроверке тестов, созданных учащимися. На первом этапе урока учащиеся в форме коллективной работы учатся соотносить замысел сочинения с его темой. Дети убеждаются в том, что от замысла зависит стиль сочинения. На втором этапе урока ученики учатся отбирать языковый материал для каждой части сочинения  в соответствии с его замыслом. Для этого они составляют тематическую сетку, куда вносят «рабочие» материалы. На третьем этапе урока у учащихся формируется умение оценивать, совершенствовать написанное. Для этого проводится коллективное редактирование одного сочинения по плану:

  1. Определение замысла автора сочинения по «рабочим» материалам (языковым средствам).
  2. Определение правильности выбора функционально-смыслового типа речи.
  3. Определение наличия в работе композиционной стройности.
  4. Определение правильности выбора языковых средств в зависимости от основной мысли сочинения.

   В заключении учащиеся вносят изменения в сочинение, сравнивают первый и второй вариант работы. Они приходят к выводу, что лексические средства создания комического должен использоваться неожиданно, а  иначе получается речевой штамп.

   Обучение сочинениям – очень сложный и длительный процесс, во время которого необходимо постепенно и систематически доводить до сознания учащихся весь комплекс требований, которые предъявляются к данным работам.

   Тема анализируемого рассказа должна соотноситься с темой сочинения, поэтому учащимся были предложены темы сочинений «Путаница», «Спорщики», «Всё не так».

Предлагаю вашему вниманию творческие работы учащихся.

«Путаница» Павлова Наташа.

       В одной маленькой деревне жили два брата с родителями. И вот братья отправились в поход, но с собой ничего не взяли, потому что вокруг было много ягод, грибов  и мало диких зверей.

       Во время похода они зашли в лес, но вглубь не заходили, боялись. Старший брат Саша сказал:

-Надо сделать лук как у индейцев.

– Разве у индейцев есть лук? Они его любят? – спросил Витя.- А они любят лук со стрелами?

 – Лук и стрелы – вот что нужно для хорошего индейца,- прошептал Саша.

-Ну, что ты раньше не сказал, я  бы взял, в деревне у нас много, – отвечает Витя.

-У тебя много, откуда? Как ты научился делать?- удивился Саша.

-Это не я делал.

– А кто тогда?- спрашивает Саша.

– Мама, все мама, – отвечает Витя.

– Не может быть!

-Все может, ты, что не знаешь? Сажаешь в землю луковицу, вырастают перья лука, а потом они цветут, и получаются стрелы.

– Ведь я говорю о настоящем луке, а ты мне про что говоришь?- возмутился Саша.

– И я тоже про настоящий, – отвечает Витя.

Они ещё долго спорили и по дороге домой, и дома, и даже когда ложились спать. А во сне повторяли слова: лук, стрелы, перья, потому что в голове у них вышла путаница. Им долго ещё пришлось разбираться в том, одинаковые это слова или разные.

«Весёлый гном» Бармина Аня.

Как-то раз весёлый гном

Прогулялся перед сном,

И сорвал он кисть рябины

Для подружки под окном.

А потом он на холсте,

Мягкой кистью и пером,

Нарисовал портрет подружки,

Напевая перед сном.

«Коса»  Соколов Илья.

Шел косарь косить траву.

Взял с собой свою косу.

Встретил он свою жену,

Говорит: «Бери косу,

Приходи косить траву».

А жена была глупа.

Заплела она косу

И пришла косить траву.

Муж спросил свою жену:

«Ты взяла свою косу?»

«Вот она – моя коса!

Читайте также:  Какими свойствами обладает почва как среда обитания

Заплетала для тебя.

Только как моей косой

Будем мы косить траву?»

Разозлился сильно муж:

«Оторву твою косу!

Буду ей косить траву.

Ты глупа, моя жена,

Не поймешь никак сама,

Где какой косе – коса».

Источник

Понятие «комическое» произошло от греческого «koikуs» — «весёлый», «смешной» и от «komos» — веселая ватага ряженых на сельском празднестве Диониса в Древней Греции и перешло в русский язык со значением «смешное».

Можно дать следующую обобщенную схему создания комического в художественной литературе: объективный смех (смешное) – средства комического (языковые средства – фонетические, лексические, фразеологические, грамматические средства и неязыковые средства) – формы комического (юмор, сатира) – результат – смех (комизм) (Борев 1957:74).

Все средства создания комического можно разделить на несколько групп: фонетические средства; лексические средства (тропы и использование просторечий, заимствований и т.д.); морфологические средства (неправильное использование форм падежа, рода и т.п.); синтаксические средства (использование стилистических фигур: параллелизм, эллипсис, повторы, градация и т.п.)

К фонетическим средствам можно отнести, например, использование орфоэпических неправильностей, что помогает авторам дать емкий портрет рассказчика или героя.

К стилистическим фигурам относятся анафора, эпифора, параллелизм, антитеза, градация, инверсия, риторические вопросы и обращения, многосоюзие и бессоюзие, умолчание и т.п.

Синтаксические средства – умолчание, риторические вопросы, градации, параллелизм и антитеза.

К лексическим средствам относятся все тропы как изобразительно-выразительные средства, а так же каламбур, парадокс, ирония, алогизмы и малапропизмы.

Это эпитеты – “слова, определяющие предмет или действие и подчеркивающие в них какое-либо характерное свойство, качество”.

Сравнения – сопоставление двух явлений с тем, чтобы пояснить одно из них при помощи другого.

Метафоры – слова или выражения, которые употребляются в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений.

Для создания комического эффекта часто употребляются гиперболы и литоты – образные выражения, содержащие непомерное преувеличение (или преуменьшения) размера, силы, значения и т.д.

Ирония также относится к лексическим средствам. Ирония – “употребление слова или выражения в смысле обратном буквальному с целью насмешки”.

Малапропизмы – замена похожих по произношению слогов и звуков

Кроме того, к лексическим средствам также относятся аллегория, олицетворение, перифраза и т.д. Все указанные средства являются тропами.

Однако только тропы не полностью определяют лексические средства создания комизма. Сюда же следует отнести употребление просторечной, специальной (профессиональной), заимствованной или диалектной лексики.

К морфологическим, средствам мы отнесли случаи, когда автор целенаправленно неправильно использует грамматические категории с целью создания комизма.

Каламбур [фр. calembour] – игра слов, основанная на нарочитой или невольной двусмысленности, порожденной омонимией или сходством звучания и вызывающая комический эффект.

Алогизм (от a – отрицательная приставка и греч. logismos – разум) –

1) отрицание логического мышления как средства достижения истины; иррационализм, мистицизм, фидеизм противопоставляют логике интуицию, веру или откровение, 2) в стилистике намеренное нарушение в речи логических связей с целью стилистического (в т. ч. комического) эффекта.

Парадокс – 1. Странное, расходящееся с общепринятым мнением, высказывание, а также мнение, противоречащее (иногда только на первый взгляд) здравому смыслу. Говорить парадоксами. 2. Явление, кажущееся невероятным и неожиданным, прил. парадоксальный. (Современный словарь иностранных слов 1993)

Первые попытки классифицировать остроумие восходят к античной древности: они были предприняты Цицероном и Квинтилианом. Цицерон дал первую формальную классификацию и разделил все остроумие на два основных типа (Лук 1968:192).

1. Смешное проистекает из самого содержания предмета.

2. Словесная форма остроумия, которая включает в себя:

двусмысленность, неожиданные умозаключения, каламбуры, необычные истолкования собственных имен, пословицы, аллегорию, метафоры, иронию.

В связи с исследованием теории комического в общем эстетическом плане следует упомянуть книгу А. Макаряна «О сатире», в которой автор вопреки ее названию больше говорит о «комическом». Автор рассуждает о двух видах комических слов: остроумное и комическое слово. Думается, однако, что остроумие представляет собой объект совершенно другой области исследования. Что же касается комических слов, то они, по мнению Макаряна, связаны с невежеством, культурной отсталостью, нервозностью и т.д. Пытаясь определить группы комических слов, он пишет: «Отступление от общепринятого употребления слова: диалектизмы, профессионализмы, архаизмы, неологизмы, варваризмы, нарушение смысловых и грамматических связей – все это часто придает слову комическое значение» (Макарян 1967:200).

Однако в конкретных случаях автор испытывает затруднения при разграничении средств и способов комического. Так, основными источниками словесного комизма автор считает беспорядочность мыслей и их логическое оформление, скудость мысли, витиеватость, вычурность речи, нарушение связи между репликами, комическое повышение или понижение интонации, потерю нити мысли во время разговора, слова, выражающие противоречащие понятия, повторы, комизм звуков и каламбуры.

Комический эффект обычных общеупотребительных слов связан прежде всего с возможностями их метафоризации и с многозначностью. Комизм усиливается за счет отдельных слов при их различном связывании, приобретении ими дополнительной комической окраски в комической среде, при недоразумениях, возникающих в ходе диалогов и взаимных реплик персонажей. Разумеется, комические возможности слов проявляются и в языке автора в ходе повествования, однако язык персонажей обладает более широкими возможностями для достижения художественных целей (Лук 1968:200).

Комическое искусство способно выявлять комический потенциал не только общеупотребительных, эмоциональных слов, но и терминов, терминологических слов и сочетаний. Важным условием приобретения лексическими единицами комической окраски является комическая среда, неожиданная связь слова в тексте с другими словами и выражениями (Alexander, Richard 1997).

Источник